Sửa Tiếng Nhật
Sửa thành thể viết tắt:
○○○の成果物を1月14日に送付した。
○○○様からのレビュー結果を待っている。
○○○の成果物を1月14日に送付済み。
○○○様からのレビュー結果待ち。
レビュー結果に従い、バッチのUT結果を修正している
レビュー結果に従い、バッチのUT結果を修正中
早速にファイルを送付して頂き、ありがとうございました。
⇒早速、ファイルの送付をありがとうございます。 (Không nên dùng ました trong trường hợp này)
何か不明点があれば、また連絡いたします。
⇒もしご不明な点がありましたら、お知らせください # Hay dùng, lịch sự hơn ご連絡下さい
⇒もしご不明な点がありましたら、ご一報下さい # Điệu hơn
⇒もしご不明な点がありましたら、ご連絡下さい # Trung lập, hay dùng nhất
ありましたら chứ không phải là あれば。
Google:
不明点があれば
不明点がありましたら
No comments:
Post a Comment